STEFAN BLOCH   TRADUCTIONS GENEVEindex.html
 

INTERPRETATION (consécutive) :

Vous faut-il un interprète lors d’un entretien ou d’un déplacement ?


Il vous suffit de me fournir toute information utile (sur votre entreprise, votre domaine d’activité et vos produits, ébauches de discours, des listes de terminologie ou explications techniques...), afin que je puisse préparer la mission de manière optimale.


L'interprétation est une activité complexe et qui exige une très grande concentration de la part de l'interprète. Aussi, pour pouvoir assurer une prestation de qualité, celui-ci doit bénéficier régulièrement de périodes de repos.


Présentez-moi votre projet et je vous ferai parvenir un devis !

COURS DE LANGUE :

Souhaitez-vous apprendre le russe ? Aimeriez-vous converser dans la langue de Goethe ?


Je vous enseignerai la langue de votre choix en fonction de vos besoins. Contactez-moi pour un devis !

Langue cible

Français

Allemand

Allemand

Français

Russe

Russe

Français

Allemand

Langue source

Services

TRADUCTION :

Je vous propose mes services de traducteur dans les combinaisons linguistiques suivantes :

Je suis spécialisé dans les domaines suivants :


  1. -Culture : civilisation, cuisine, culture, histoire, littérature, musique, photographie, ...


  1. -Communication : articles de presse, documents privés, correspondance professionnelle, informatique, téléphonie, ...


  1. -Mobilité : aviation civile, chemins de fer, mobilité douce, tourisme, transports publics, vélo, voyages, ...


  1. -Politique : armée suisse, asile politique, humanitaire, politique générale, ...


  1. -Religion : christianisme, protestantisme, théologie, ...


  1. -Sciences de la terre et de l’environnement : écologie, environnement, géographie, géologie météorologie, ...

Il va de soi que cette liste n’est pas exhaustive ! Je suis ouvert à d’autres domaines et motivé pour élargir mon horizon.

Attention :


  1. -Je ne traduis pas dans d’autres combinaisons linguistiques que les miennes, notamment pas vers la langue russe. Cependant, je collabore étroitement avec un réseau de traducteurs qualifiés et je vous aiderai à trouver un expert.


  1. -Je ne suis pas un traducteur-juré habilité par les autorités, c’est-à-dire que je ne peux pas effectuer des traductions nécessitant une certification de conformité attestée par l'apposition d’un sceau officiel. Rien ne m'empêche de traduire    des documents officiels, mais comme ma traduction ne sera pas reconnue par les autorités, il vous faudra la faire certifier par un traducteur-juré ce qui engendrera des frais supplémentaires pour vous.

Deutsch

Русский

photo perroquet et clipart enseignant : auteurs introuvables